9月9日,以“汇聚全球佳酿 共创美好生活”为主题的第十二届中国(贵州)国际酒类博览会在贵阳开幕。
       On September 9th, the 12th China (Guizhou) International Liquor Expo, with the theme of “Gathering Global Wine to Create a Better Life”, opened in Guiyang.

 

 
       全国人大常委会副委员长、民盟中央主席丁仲礼出席并宣布酒博会开幕、“十城联动共享美食佳饮”活动启动。省委书记、省人大常委会主任徐麟出席。省委副书记、省长李炳军,商务部副部长盛秋平,中国贸促会副会长陈建安,格鲁吉亚驻华大使卡岚第亚,爱尔兰驻华大使安黛文,摩尔多瓦驻华大使贝拉基什,新西兰商业联合会执行主席、秘书长东拉吉致辞。格鲁吉亚伊梅列季州州长沙兰贝里泽,省政协主席赵永清,省领导胡忠雄、郭强、陈少波、桑维亮、郭锡文、冉霞出席。副省长蔡朝林主持开幕式。
       Ding Zhongli, Vice Chairman of the Standing Committee of the National People’s Congress and Central Chairman of the Democratic League of China, attended and announced the opening of the Wine Expo and the launch of the “Ten Cities Linkage Sharing of Good Food and Drinks” activity. Xu Lin, Secretary of the Provincial Party Committee and Director of the Standing Committee of the Provincial People’s Congress, attended. Li Bingjun, Deputy Secretary of the Provincial Party Committee and Governor, Sheng Qiuping, Deputy Minister of Commerce, Chen Jian’an, Vice President of the China Council for the Promotion of International Trade, Calandia, Ambassador of Georgia to China, Andeven, Ambassador of Ireland to China, Bellakish, Ambassador of Moldova to China, and Dong Raji, Executive Chairman and Secretary General of the New Zealand Federation of Commerce, delivered speeches. Changsha Lamberize, Imereti Oblast, Georgia, attended by Zhao Yongqing, Chairman of the Provincial Political Consultative Conference, and provincial leaders Hu Zhongxiong, Guo Qiang, Chen Shaobo, Sang Weiliang, Guo Xiwen, and Ran Xia. Vice Governor Cai Chaolin presided over the opening ceremony.

       李炳军在致辞中代表省委、省政府和全省各族人民,向与会嘉宾表示欢迎和感谢。他说,在各方共同努力下,历经12年发展,酒博会已经成为具有贵州风格、中国特色、世界水平的国家级、国际性酒业盛会。近年来,贵州坚持把白酒产业作为重点产业打造,促进白酒产业有序发展、高质量发展,酱香白酒成为贵州走向世界、世界认识贵州的亮丽名片。贵州将深入贯彻党的二十大精神,落实国发〔2022〕2号文件要求,抢抓行业发展机遇,更加注重提升酒品质、打造酒品牌、拓展酒产业链、呵护酒生态,做大做强白酒产业,加快打造全国重要的白酒生产基地、世界酱香白酒产业集聚区。当前,贵州各类要素加快聚集,发展优势日益凸显,正成为充满生机活力的投资沃土。真诚期待广大企业以酒为媒,更多关注贵州、选择贵州、投资贵州,我们一定会以更加优质高效的服务、更加宜居宜业的环境,让各位企业家在多彩贵州成就精彩事业、酿造美好人生。 
       Li Bingjun, on behalf of the Provincial Party Committee, Provincial Government, and the people of all ethnic groups in the province, welcomed and thanked the attending guests in his speech. He said that with the joint efforts of all parties, after 12 years of development, the Wine Expo has become a national and international wine industry event with Guizhou style, Chinese characteristics, and world level. In recent years, Baijiu industry in Guizhou has been built as a key industry to promote the orderly and high-quality development of Baijiu industry. Maotai flavor Baijiu has become a bright card for Guizhou to go to the world and the world to know Guizhou. Guizhou will thoroughly implement the spirit of the 20th National Congress of the Communist Party of China, implement the requirements of Guo Fa [2022] No. 2 Document, seize the opportunity of industry development, pay more attention to improving the quality of wine, creating wine brands, expanding the wine industry chain, protecting the wine ecology, expand and strengthen the Baijiu industry, and accelerate the building of a national important Baijiu production base and a world Maotai flavor Baijiu industry cluster. At present, various factors in Guizhou are accelerating to gather, and its development advantages are becoming increasingly prominent, becoming a vibrant investment fertile land. We sincerely hope that the vast number of enterprises will use wine as a medium to pay more attention to Guizhou, choose Guizhou, and invest in Guizhou. We will definitely provide more high-quality and efficient services, a more livable and suitable environment for business, and enable entrepreneurs to achieve exciting careers and brew a better life in colorful Guizhou.  
       盛秋平代表商务部对酒博会的举办表示祝贺。他说,本届酒博会展示全球酒类精品,对接产销、联通内外,将对加快释放酒类消费潜力、促进国际贸易和开放合作发挥重要作用。商务部将深入贯彻党的二十大精神,坚持以推动高质量发展为主题,把实施扩大内需战略同深化供给侧结构性改革有机结合起来,加快构建酒类现代流通体系,充分发挥酒类行业促消费、扩内需的积极作用。希望参展企业积极开展洽谈合作,组织开展丰富多彩的促销活动,共拓国际国内市场,为持续推动恢复和扩大消费多作贡献。  
       Sheng Qiuping, on behalf of the Ministry of Commerce, congratulated on the hosting of the Wine Expo. He said that this year’s Liquor Expo will showcase global liquor boutiques, connect production and sales, and connect domestic and foreign markets, which will play an important role in accelerating the release of liquor consumption potential, promoting international trade and open cooperation. The Ministry of Commerce will deeply implement the spirit of the 20th National Congress of the Communist Party of China, adhere to the theme of promoting high-quality development, organically combine the implementation of the strategy of expanding domestic demand with the deepening of supply side structural reform, accelerate the construction of a modern circulation system for alcohol, and fully leverage the positive role of the alcohol industry in promoting consumption and expanding domestic demand. We hope that participating enterprises will actively engage in negotiations and cooperation, organize colorful promotional activities, and jointly explore international and domestic markets, making more contributions to the continuous promotion of recovery and expansion of consumption. 
       陈建安表示,贵州是中国白酒重要生产基地,酒博会为促进世界酒业交流互鉴搭建了合作共赢、创新发展的重要平台。近年来,中国贸促会协同支持配合贵州脱贫攻坚和乡村振兴战略,双方签署战略合作协议,在对外经贸合作、深化国际交流、实施乡村振兴战略等方面开展深入合作,为推动贵州建设内陆开放型经济新高地作出积极贡献。中国贸促会愿与贵州省一道,为企业交流合作搭建更多平台、提供更优服务,助力贵州经济社会高质量发展。  
       Chen Jian’an said that Guizhou is an important production base of Chinese Baijiu, and the Wine Expo has built an important platform for win-win cooperation and innovative development to promote exchanges and mutual learning in the world’s liquor industry. In recent years, the China Council for the Promotion of International Trade has collaborated to support and cooperate with Guizhou’s poverty alleviation and rural revitalization strategies. The two sides have signed strategic cooperation agreements and conducted in-depth cooperation in foreign economic and trade cooperation, deepening international exchanges, and implementing rural revitalization strategies, making positive contributions to promoting Guizhou’s construction of a new inland open economy highland. The China Council for the Promotion of International Trade is willing to work with Guizhou Province to build more platforms for enterprise exchange and cooperation, provide better services, and assist Guizhou’s high-quality economic and social development.  
       卡岚第亚在致辞中说,今年中国与格鲁吉亚将两国关系提升为战略伙伴关系,中格合作迈入新阶段,期待借助酒博会平台,推动双方合作取得更多务实成果。安黛文说,贵州白酒历史悠久、享誉世界,希望进一步加强地理标志产品保护、酒类销售等领域合作,更好实现互利共赢。贝拉基什说,中国和摩尔多瓦是彼此信任的好朋友、好伙伴,希望深入推进双方产业合作,助力更多中国、贵州企业开拓欧洲市场。东拉吉说,贵州民族文化多彩,历史底蕴深厚,酱香白酒享誉全球,期待双方以酒业合作为纽带,不断深化交流合作,共同书写友好交往新篇章。贵州习酒集团董事长张德芹在发言中说,习酒将与全球广大同行和兄弟企业携手并进,共促世界酒文化交流融合,共创酒类行业美好未来。
       Kalandia said in his speech that this year China and Georgia have elevated their relationship to a strategic partnership, and China Georgia cooperation has entered a new stage. He looks forward to using the platform of the Wine Expo to promote more practical results in bilateral cooperation. An Daiwen said that Baijiu in Guizhou has a long history and is world-renowned. He hopes to further strengthen cooperation in such fields as geographical indication product protection and liquor sales to better achieve mutual benefit and win-win results. Bellakish said that China and Moldova are good friends and partners who trust each other. He hopes to deepen industrial cooperation between the two sides and help more Chinese and Guizhou enterprises explore the European market. Dong Raji said that Guizhou has a colorful national culture and profound historical heritage, and Maotai flavor Baijiu is famous around the world. He hoped that both sides will continue to deepen exchanges and cooperation and jointly write a new chapter of friendly exchanges with wine industry cooperation as the link. Zhang Deqin, Chairman of Guizhou Xijiu Group, said in his speech that Xijiu will work hand in hand with peers and sister enterprises around the world to promote global cultural exchange and integration, and jointly create a bright future for the liquor industry.

       开幕式后,与会领导和嘉宾参观了展馆。参加开幕式的还有,韩国、菲律宾、匈牙利、斐济、蒙古国、日本、英国等国驻华使节,国家有关部委相关负责人,境外省州、商协会代表,全国性行业商协会、知名酒企代表,部分贵商大会嘉宾,展商和采购商代表,各市(州)、省有关单位、有关中央在黔单位和省属企业主要负责人等。
       After the opening ceremony, attending leaders and guests visited the exhibition hall. The opening ceremony was also attended by envoys from South Korea, the Philippines, Hungary, Fiji, Mongolia, Japan, the United Kingdom and other countries to China, relevant leaders of relevant national ministries and commissions, representatives of overseas provinces, prefectures, and business associations, representatives of national industry business associations and well-known liquor companies, guests of some prestigious business conferences, representatives of exhibitors and purchasers, and main leaders of relevant units in various cities (prefectures), provinces, central units in Guizhou, and provincial enterprises.

来源:贵州改革微信公众号
Source: WeChat official account of Guizhou Reform